Soome

Soome keele (ja teise keele) õpetaja

Eriala on sulle, kui sa armastad elukestvat õpet, soovid süvendada oma soome keele teadmisi, tunned huvi soome kultuuri vastu ning tahad saada oskuslikuks õpetajaks, kes suudab luua toetavat õpikeskkonda.

Õٲ Ѳٰõ

Õppe kestus 2 aastat

Õ Eesti keel

Õppekohtade arv Võõrkeeleõpetaja kaval kokku 51 õppekohta

Õ𱹴ǰ ǴDzõ

Tule õppima soome keele õpetaja erialale, mis on osa võõrkeeleõpetaja magistrikavast, millel saab õppida ühe või kahe võõrkeele õpetajaks. 

Soome keele peaerialale lisaks võib kõrvalerialana valida saksa, inglise, prantsuse, hiina, itaalia, hispaania, jaapani, araabia või vene keele õpetaja eriala.

  • Ootame õppima hea soome keele oskusega (peaerialal vähemalt B2-tasemel, teise keelena vähemalt B1-tasemel) humanitaariast huvitunud aktiivseid, loovaid ja avatud inimesi. 
  • Soome keele õpetajaks õppiv üliõpilane huvitub soome keelest, kultuurist ja kirjandusest ning selle õpetamisest lasteaedades, üldharidus-, ja kutsekoolides või täiskasvanuõppe.

Miks tulla meile õppima?

  • Meie eriala õppejõud on akadeemilise kraadiga soome keele, kultuuri ja didaktika asjatundjad ning hinnatud oma ala spetsialistid, kes tunnevad hästi kohalikku koolimaastikku ja suudavad õppijaid asjatundlikult nõustada. Õõܻ on aktiivsed erialavõrgustike eestvedajad ja tunnustatud koolitajad. 
  • Õpetamisel kasutame innovatiivseid õppemeetodeid, sh projektiõpet ja digioskuste rakendamist. Käsitleme ajakohaseid ainedidaktika teemasid, vaatleme lõimitud aine- ja keeleõpet (LAK), nüüdisaegset keeletestide koostamist, pööratud klassiruumi ja muid uudseid keeleõppe meetodeid. Olulisel kohal on mitmeastmeline erialapraktika, mis sooritatakse üldhariduskoolis ülikoolipoolse õppejõu juhendamisel. 
  • Erialaõpingud põhinevad individuaalse lähenemise põhimõttel ja võimaldavad intensiivset juhendamist igale üliõpilasele. Õpingutesse on praktikajuhendajate ja loengupidajatena kaasatud tegevõpetajatest praktikud. Üliõpilastel on võimalus kaasa lüüa erinevates soome keelt ja kultuuri tutvustavates projektides.
  • Kasvatusteaduse ja erialaained toetavad tänapäevast ja teaduspõhist lähenemist õppimisele ja õpetamisele.
  • Magistritöö kirjutamine võimaldab arendada oma akadeemilise kirjutamise oskust soome keeles ning uurida põhjalikumalt üht soome keele õpetamisega ja kultuuri vahendamisega seotud valdkonda. Uurimistöö kogemus aitab arendada analüütilist mõtlemist, oskust töötada andmebaasidega, viia läbi küsitlusi, teha statistilist analüüsi ning jõuda üldteoreeliste ja praktiliste järeldusteni.

Õppekava- ja ained

Õ𱹴ǰi kirjeldus

  • Kestus: 2 aastat
  • Õ𱹴ǰ: sessioonõpe (loengud ja seminarid toimuvad semestris 14 nädalal neljapäevast laupäevani)
  • Esimesel õppeaastal toimuvad kuuepäevased hajutatud praktikad, teisel aastal kuuajalised praktikad. Ühe praktika võib sooritada ka täiskasvanuõppes.
  • Õppekavas on tasakaalus kasvatusteaduslike ning erialadidaktika ja eriala keele ja kultuuri õpingud, hõlmates erinevaid tahke õpetajale vajalikest teadmistest.
  • Õppekava edukalt läbinutele antakse õpetajakutse tase 7, mis on eluaegne.
  • Õ辱Բܻ lõpetab magistritöö kaitsmine, magistritöö kirjutatakse soome keeles.

Olulised eriala- ja üldained

Peaeriala ained valmistavad ette õpetajatööks üldhariduskooli kõikides astmetes ja täiskasvanuõppes. Eesmärgiks on saavutada ainedidaktiline pädevus õpiprotsessi juhtimiseks soome keele õpetamisel, anda ülevaade kaasaegse võõrkeeleõpetuse teooriatest ja nende rakendusvõimalustest õpikeskkonnas. Ainealaste ja didaktiliste teadmiste ühendamise abil luuakse terviklik süsteem võõrkeeleõppe kavandamiseks, läbiviimiseks ja analüüsiks.

Kasvatusteaduslike ainete moodulis toetatakse õpetajaks kujunemist läbi erinevate üldkasvatusteaduslike ja psühholoogia ainete, mis loovad vajaliku teadmiste ja oskuste baasi iga õppija arengu toetamiseks õppeprotsessis ning enda kui õpetaja professionaalse arengu kavandamiseks. Kasvatusteaduslikud õpingud on tihedalt seotud pedagoogilise praktika ning ainedidaktika õpingutega.

Tagamaks teooria ja praktika sidusus on üliõpilastel võimalik kohe õpingute alguses vaadelda kuivõrd ülikoolis õpetajakoolituses õpitu on nähtav reaalses koolipraktikas ning seda seminarides analüüsida. Üliõpilase ülesanded praktikal kasvavad koos oskuste ja teadmistega. Teisel õppeaastal toimuval põhipraktikal antakse tunde juba pikema perioodi vältel töötades juhendava õpetaja kolleegina. Teisel õppeaastal võib soovi korral ühe praktika teha täiskasvanuõppes.

Valitud keele erialaainete kaudu täiendatakse teoreetilist ja praktilist võõrkeeleoskust ja lingvistikaalaseid teadmisi ning süvendatakse oskust valitud kultuuriruumi tutvustada ja analüüsida. Olulisel kohal on üliõpilase kui tulevase õpetaja arengu toetamine ja suunamine valitud keele ja kultuuri vahendaja ja esindajana. Õpingute kaudu luuakse esmased kontaktid erialaringkondadega ning süvendatakse neid. Erialaained toimuvad osaliselt eriaalakeeles.

Eriala uurimusliku tegevuse raames toimub uurimisseminar, mille raames toetatakse teadustöö kirjutamise kompetentsi ning tutvutakse tänapäevaste uurimismeetoditega oma erialal.

ÕDzԻ

  • Erialaaineid alaliselt õpetav õppejõudude koosseis on kogemustega ja tunnustatud ning tihedalt seotud Eesti ja rahvusvahelise akadeemilise kogukonnaga, mis aitab ka üliõpilastel leida kontakte uurimistööks ja edasisteks õpinguteks.
  • Õppetöösse on kaasatud külalisõppejõud ning praktikandid välisülikoolidest. 
  • Erialal on Erasmuse üliõpilasvahetuse lepingud paljude Euroopa ülikoolidega, mis pakuvad tudengitele võimalust õppida ja praktikat sooritada teistes Euroopa riikides. Samuti on Erasmuse vahetusprogrammi raames lepinguid ülikoolidega väljaspool Euroopat.
  • Võõrkeeleõpetaja eriala jaoks on väga oluline lai võrgustik Tallinna ülikooliga koostööd tegevatest praktikakoolidest nii Tallinnas kui ka väljaspool. Praktika kaudu on võimalik leida sobiv tulevane töökoht: väga tihti on just õpingute jooksul praktikakoolina omaseks saanud kool esimeseks tööandjaks. Partnerkoolideks on näiteks Tallinna Soome kool Tallinnas ja Tartus, Tallinna Ühisgümnaasium, Tallinna Pae Gümnaasium, Tallinna Lilleküla Gümnaasium ja teised koolid, kus õpetatakse soome keelt B ja C keelena.
  • Meie ülikoolis õppides on tudengitel kasutuses raamatukogu, avarad auditooriumid nii loenguteks kui ka filmiõhtuteks, mugavad kohvikud ning istumisnurgad õppimiseks ja sõpradega suhtlemiseks ning uute teadmiste üle arutamiseks.
  • Tallinna ülikool asub kesklinnas ja on hõlpsasti ligipääsetav.
     

Õõܻ

Merilyn Meristo on võõrkeeleõpetaja õppekava juht ning prantsuse keele dotsent. Lisaks prantsuse keelele koolitab ta tulevasi õpetajaid. Tema doktoritöö uuris algajate õpetajate töömotivatsioon, tööga rahulolu ja koolikliima tajumist. Sellega seonduvalt on tema uurimisvaldkondadeks jätkuvalt algajate õpetajate kohanemine koolis. Merilyn Meristot on mitmel korral kutsutud külalislektoriks Sri Lanka Kelanyia ülikooli, kus ta koolitas tulevasi prantsuse keele õpetajaid ja viis läbi võõrkeeleõpetajate täiendkoolitust. Sri Lankaga seob teda ka teadusuuringute tegemine. Ta on mitme õpetajauuringute valdkonna teadusajakirja retsensent.


Karola Velberg on soome keele õpetaja. Ta on hariduselt soome filoloog, lõpetanud سԹi 2003. aastal soome keele ja kirjanduse õpetaja erialal. 2016 kaitses ta سԹis Organisatsiooni käitumise erialal magistrikraadi. Karola on töötanud soome keele õpetajana Tallinna Teeninduskoolis, سԹis, lugematutes keelekoolides ja alates 2018 õpetab soome keelt Tallinna Ühisgümnaasiumis, kus soome keel on alates 6.klassist kohustuslik aine.
Karola on aktiivne Eesti Soome keele õpetajate Seltsi liige ja viimased kolm aastat ka seltsi esinaine. Ta esindab soome keelt ja soome keele õpetajaid Eesti Võõrkeeleõpetajate Liidus olles juhatuse liige. Olles ise väljakutsetele orienteeritud koolitab Karola teisi õpetajaid, osaleb paljudel erinevatel koolitustel, teeb kaasa Keelenõukogu tegevustes ja seisab igapäevasel soome keele arengu eest. 2019. aasta sügisel alustas Karola taas سԹis soome keele õpetajana.

 


Maija Yli-Jokipii on soome keele ja kultuuri külalislektor سԹis alates 2024. aasta augustist. Hariduselt on Maija soome filoloog ning lisaks soome keele ja kirjanduse kraadile omab ta ka õpetaja kraadi aastast 2003, mil lõpetas Turu Ülikooli. 

Ülikooli ajal oli tal kõrvalerialaks eesti keel ja kultuur, mille teadmisi rakendas ta 1999-2000. aastal Tartu Ülikoolis vahetusüliõpilasena. Aastal 2024 kaitses ta oma doktoritöö Tampere Ülikooli kasvatusteaduste ja kultuuri teaduskonnas teemal “Oma emakeele õpetaja kui keele- ja kultuuritundliku koolisüsteemi osa” [Oman äidinkielen opettaja osana kielellisesti ja kulttuurisesti vastuullista koulutusjärjestelmää].

Maijal on töötanud aastast 2002 õpetajana põhi- ja keskkoolis ning aastast 2014 Tampere Ülikoolis, kus on spetsialiseerunud Soome kolinud õpilaste ja täiskasvanute õpetamisele. Ta on osalenud aktiivselt Soomes ja ka rahvusvaheliselt erinevates projektides, mis on seotud keele- ja kultuuritundliku pedagoogika teemadega. Maija peab end ennekõike pedagoogiks ja õppetöö meeldib talle väga. 

سԹis annab Maija soome keelt C-tasemel ning Soome kultuuri, kirjanduse ja ajalooga seotuid kursuseid.

Vilistlased

Olen Soomega ja soome keelega olnud seotud lapsepõlvest alates, aga alles soome keelt õpetades olen aru saanud, et üks asi on võõrkeeles suhelda osata, kuid keelt õpetada osata on keeleoskuse kõrgem tase. Soome keele õpetajaks õppimine andis mulle juurde enesekindlust, teadmisi ja ennekõike palju uusi tutvusi ning erialaseid kontakte.


"Soome keele õpetaja eriala magistrandina kandideerisin Kristjan Jaagu välislähetuse stipendiumile, see toetus oli määrava  tähtsusega välislähetuse rahastamisel. Minu õppereisi põhieesmärk oli viibida keelekeskkonnas ja pühenduda soome keele kui teise keele õpetamise teoreetiliste materjalide uurimisele ja analüüsile. Helsingi Ülikooli raamatukogu valisin seetõttu, et mulle oli oluline võimalus otse kohapeal võtta avariiulist kõiki vajalikke teoseid paberkandjal ja tutvuda uusimate uuringutega, neid võrrelda, analüüsida, leida uusi allikaid. Tänu stipendiumile sain juba töötava tegevõpetajana argirutiinist välja, pühendudes nädalaks ajaks ainult magistritööle. Soovitan seda kogemust kõigile!"

ղٳܱõٳܳپԲܲ

  • Võõrkeeleõpetaja magistrikavale õppima asujalt eeldatakse bakalaureusekraadi või sellele vastavat ettevalmistuse astet.
  • Võõrkeeleõpetaja õppekaval on aineid nii eesti keeles kui ka peaeriala keeles, samuti toimuvad mõned loengud inglise keeles. Soome keele (ja teise keele) õpetaja erialale astumiseks peab soome keele oskus olema B2-tasemel ja teise keele oskus vähemalt B1-tasemel. Kui teise keelena soovitakse õpetada inglise või vene keelt, siis on nõutav selles keeles vähemalt C1-tase.
  • Kui soome keelt soovitakse õpetada teise keelena, siis on nõutav soome keele oskus vähemalt B1-tasemel. 

ղٳܱõٳܱ

ղٳܱõٳܱ koosneb kirjalikust ja suulisest osast. Kirjalik osa viiakse läbi kahes osas. Esmalt kirjutavad kandidaadid ülikoolis kohapeal motivatsioonikirja, mille pikkus on umbes 350 sõna. Seejärel teevad kandidaadid keeletesti. Motivatsioonikiri kirjutatakse valitud peaeriala keeles, käsitsi, ilma arvutit kasutamata. Motivatsioonikiri peab sisaldama kandidaadi erialavaliku põhjendust. Keeletestiga hinnatakse kandidaadi sihtkeelelist ehk valitud eriala keelelist pädevust. Suuline eksamiosa ehk vestlus viiakse läbi kahes keeles: valitud eriala keeles ja eesti keeles. Vestlus keskendub kandidaadi suulisele võõrkeelepädevusele, eesti keele oskusele ja kutsesobivusele (teadmised haridusvaldkonna praegusest olukorrast, valitud eriala keele- ja kultuuriruum, hoiakud õpetajatöö kohta). 

Kui kandidaat on valinud kahe keele õpetaja peaeriala, siis tuleb osaleda mõlema keele eksamil.

ղٳܱõٳܱi osakaalud: motivatsioonikiri 20%, keeleline pädevus 40%, kutsesobivus 40%.

ղٳܱõٳܱi hindamiskriteeriumid 

Eksamiosa Hindamiskriteeriumid Skaala
Motivatsioonikiri Huvi valitud eriala ja sihtkeele vastu 10 punkti
  Motivatsioon õpetajaks saada 10 punkti
Keeleline pädevus Kandidaadi keeleoskuse vastavus nõutavale keeletasemele*  40 punkti
Kutsesobivus Valmisolek õpetajaõpinguteks 10 punkti
  Keele- ja kultuurialane silmaring 10 punkti
  Kursisolek haridusvaldkonna teemadega 10 punkti
  Hoiakud õpetaja töö suhtes 10 punkti

 * Inglise ja vene keele puhul C1-tase, araabia, hiina, hispaania, itaalia, jaapani, prantsuse, saksa ja soome keele puhul B2-tase. Kahe keele õpetaja erialal teise keele puhul B1-tase (v.a inglise ja vene keel, kus nõutav tase on C1).

ղٳܱõٳܱi hindamine. 

Komisjon hindab kandidaati ülalmainitud hindamiskriteeriumide alusel.

Motivatsioonikirja puhul hindavad huvi eriala vastu ja motivatsiooni õpetajaks saada vähemalt kaks komisjoniliiget hindamiskriteeriumidest lähtudes. Hinne kujuneb motivatsioonikirja hinnanud komisjoniliikmete hinnangute aritmeetilise keskmise tulemusel.

Keelelist pädevust hinnatakse Euroopa keeleõppe raamdokumendi tasemekirjelduste põhjal koostatud hindamismaatriksi alusel. Keeletesti hindab üks komisjoniliige võtme abil. Motivatsioonikirja keelelist osa hindavad vähemalt kaks komisjoniliiget hindamiskriteeriumidest lähtudes. Hinne kujuneb motivatsioonikirja hinnanud komisjoniliikmete hinnangute aritmeetilise keskmise tulemusel.

Vestluse keelelist osa hindavad vestlusel osalevad komisjoniliikmed hindamiskriteeriumidest lähtudes. Hinne kujuneb vestlusel osalenud komisjoniliikmete hinnangute aritmeetilise keskmise tulemusel. Vestlusel viibib vähemalt kaks komisjoniliiget, kellest üks juhatab vestlust. Vestlus viiakse piisava arvu kandidaatide olemasolul läbi grupiintervjuu vormis. Kandidaat peab suutma arvamust avaldada Eesti koolisüsteemis sageli esinevate tegevuste ja nähtuste kohta (näiteks rühmatöö olulisus keeleõppes, õpetajate omavaheline koostöö, parimad ja halvimad õpi- ja õpetamiskogemused) ja samuti kommenteerida kaaskandidaatide arvamusi. Reageerides teiste kandidaatide öeldule, näitab kandidaat oma kuulamis-, seostamis- ja üldise analüüsi oskust. Komisjon esitab küsimusi nii valitava eriala keeles kui ka eesti keeles. Vestlusel lõpus on kandidaadil võimalus esitada komisjonile küsimusi õppekava kohta.

ղٳܱõٳܱite ajakava

Võta ühendust!

Maija Yli-Jokipii      maija.yli-jokipii@tlu.ee

Karola Velberg       karola.velberg@tlu.ee

Sarnased erialad

Saksa keele (ja teise keele) õpetaja

Humanitaarteaduste instituut

Saksa keele õppimisel ja õpetamisel Eestis ühtaegu nii ajalooline ja eesti identiteediga seonduv dimensioon kui ka väga praktiline ja majanduslik põhjendus. Saksamaa Liitvabariik on Euroopa Liidu majanduses ja poliitikas üks võtmeriike ning saksa keele oskajaid vajatakse nii majanduses kui ka kultuurielus.

Ѳٰõ
Eesti keel
Võõrkeeleõpetaja kaval kokku 51 õppekohta
ǴDzõ
Vaata eriala

Prantsuse keele (ja teise keele) õpetaja

Humanitaarteaduste instituut

Globaliseeruvas maailmas vajavad Eesti koolid võõrkeeleõpetajaid, kes suudavad keele õpetamisega avada uksi teistesse kultuuriruumidesse. Kuna Prantsusmaa on üks võtmeriike Euroopa liidu majanduses ja poliitikas ning Eesti partner, siis vajatakse prantsuse keele oskajaid nii kultuuris, majanduses kui ka poliitikas.

Ѳٰõ
Eesti keel
Võõrkeeleõpetaja kaval kokku 51 õppekohta
ǴDzõ
Vaata eriala

Inglise keel ja kultuur

Humanitaarteaduste instituut

Sind huvitab ingliskeelsete maade kultuur, kirjandus ja ühiskond? Soovid õppida inglise keelt kõrgtasemel? Tahad teada saada, kuidas on inglise keele struktuur ja sõnavara ajaloo käigus muutunud ja arenenud? Või millist mõju on avaldanud inglise keelele ja kirjandusele teised keeled ja kultuurid, aga ka tänapäeva protsessid ja tehnoloogia?

첹ܰܲõ
Eesti keel
35
ä𱹲õ
Vaata eriala

Keeleteadus ja keeletoimetamine

Humanitaarteaduste instituut

Kui sa oled üks neist, kes armastab lugeda, kuid ei ole vahel rahul tekstide kvaliteediga ning soovid neid paremaks toimetada, on see õppekava just sulle. Samuti oled oodatud sellele kavale õppima siis, kui tunned huvi keele või paljude keelte vastu, sooviksid neid tulevikus uurida või hoopis keelepoliitilisi otsuseid kujundada.

Ѳٰõ
Eesti keel
16
ǴDzõ
Vaata eriala